Susurros de Bibliotecas

En unos minutos estrenaremos, en la VII SEMANA NEGRA EN LA GLORIETA,la sección «NOVELA ENIGMA», coordinada por Susana Gómez (de Susurros de Bibliotecas) y Javier Alonso García-Pozuelo. Mientras tanto, os dejamos los excelentes trabajos de Susana Gómez en ediciones anteriores. 

Susana Gómez

 

Colaboraciones de Susana Gómez (de Susurros de Bibliotecas) en la SEMANA NEGRA EN LA GLORIETA
Reseña de «13» de Steve Cavanagh LEER
Reseña de «Rey de picas», de Joyce Carol Oates LEER
«Estimado señor M.», de Herman Koch. Una novela negra que se aleja del modelo tradicional . LEER
«Reflexiones sobre el género negro» y reseña de «El cartero siempre llama dos veces», de James M. Cain LEER.


Puedes acceder al programa de la SEMANA NEGRA EN LA GLORIETA, festival virtual del género negro celebrado del 21 al 27 de noviembre en el blog de Historia y Literatura CITA EN LA GLORIETA, pinchando AQUÍ.


Autodidacta, amante de la literatura y defensora del libro clásico.
Colaboradora ocasional con editoriales, talleres literarios y clubs de lectura.
Administra el blog de reseñas literarias Susurros de Bibliotecas
.




El primer traductor de Edgar Allan Poe al castellano 
El primer relato de Edgar Allan Poe traducido al castellano fue «A Tale of the Ragged Mountains».  Apareció, a comienzos de 1853, con el título de «Una aventura en las montañas Rocheusesen» en la publicación parisina El Correo de Ultramar.   
El primer cuento del bostoniano publicado en el ámbito hispánico es «
Three Sundays in a Week». Se incluyó en el periódico madrileño El Museo Universal a principios de 1857 con el título de «La semana de los tres domingos», sin mencionar al traductor y con los nombres de los personajes cambiados.
 
Sin embargo, la primera obra de
Edgar Allan Poe publicada en castellano no fue
..
.
 
 
Semana Negra en la Glorieta
 
Si quieres recibir en tu correo todos nuestros artículos, reseñas y relatos relacionados con EDGAR ALLAN POE, rellena el siguiente formulario, indicando en el cuerpo del mensaje "POE".